Перевод "the nevers" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
neversникогда нипочём вовек ввек вовеки
Произношение the nevers (зе нэваз) :
ðə nˈɛvəz

зе нэваз транскрипция – 31 результат перевода

In the evening I've got to roam Can't sleep in the city Of neon and chrome Feels too damn much like home
So let's find a bar So dark we forget who we are Where all the scars From the nevers and maybes die
Let's go Out tonight
Вечерами не могу сидеть дома, мне не спится в городе из неона и хрома - чертовски напоминает дом, когда испанские малютки плачут.
Так что давай найдём бар, такой тёмный, что мы забудем, кто мы такие, и все намёки на "никогда" и "может быть" умрут.
Пошли повеселимся сегодня ночью.
Скопировать
It´s never sure.
The passer who guides people through Nevers was arrested.
I´ve got another lead, but it´s risky.
Ни в чем нельзя быть уверенным.
В общем, человека, который переправлял людей через Невер, арестовали.
Есть еще один вариант, но я колеблюсь?
Скопировать
And mad in Nevers too.
You see, Nevers is the one city in the world... - the one thing in the world... - I dream of most at
and at the same time think about the least.
И к тому же... сумасшедшая в Невере.
Видишь ли, Невер - это тот город, это то, что мне снится чаще всего.
И в то же время это то, о чем я думаю меньше всего.
Скопировать
Because of Nevers.
I'm only just beginning to know you, and from the many thousands of things in your life, I choose Nevers
just like that?
Из-за Невера.
Я только начинаю узнавать тебя, и из тысяч и тысяч вещей в твоей жизни я выбираю Невер.
Только поэтому?
Скопировать
I would have been cold.
The cellars in Nevers are cold both summer and winter.
The city slopes down to a river called the Loire.
Мне было бы холодно.
В Невере в погребах холодно и летом, и зимой.
Город спускается к реке, которая называется Луара.
Скопировать
Night after night, month after month, I set you afire while my body was ablaze with his memory.
While my body is still ablaze with the memory of you, I'd like to see Nevers once again.
The Loire.
Я поджигала тебя каждую ночь, месяц за месяцем, поджигала, когда мое тело горело от воспоминаний о нем.
Хотя мое тело все еще горит от воспоминаний о тебе, я хотела бы снова увидеть Невер,
Луару.
Скопировать
One night without you and I waited for day to deliver me.
One day without his eyes and she dies, the young girl from Nevers, shameless young girl from Nevers.
One day without his hands and she knows the pain of love.
Одна ночь вдали от тебя, и я жду дня, как освобождения.
Один день без его глаз, и она умирает, маленькая девочка из Невера, маленькая ветреница из Невера.
Один день без его рук, и она познает боль любви.
Скопировать
I don't remember anymore.
You were saying the cellars in Nevers are old and damp?
Yes, full of saltpeter.
Я ничего не помню.
Ты говорила, что в Невере погреба старые и очень сырые?
Да, в них полно плесени.
Скопировать
In the evening I've got to roam Can't sleep in the city Of neon and chrome Feels too damn much like home
So let's find a bar So dark we forget who we are Where all the scars From the nevers and maybes die
Let's go Out tonight
Вечерами не могу сидеть дома, мне не спится в городе из неона и хрома - чертовски напоминает дом, когда испанские малютки плачут.
Так что давай найдём бар, такой тёмный, что мы забудем, кто мы такие, и все намёки на "никогда" и "может быть" умрут.
Пошли повеселимся сегодня ночью.
Скопировать
Hey guys I just thoughts about somethings.
What evers happens to The Klokateers whos nevers gots their paychecks?
Ooh yeah?
Ребята, я только что понял.
Что случилось с нашими рабочими, которым не выплатили зарплату?
О, и правда.
Скопировать
And mad in Nevers too.
You see, Nevers is the one city in the world- the one thing in the world- I dream of most at night
and at the same time think about the least.
А, кроме того, я была сумасшедшей в Невере.
Знаешь, Невер, это такой город в мире, и вообще такая вещь, о которой я всегда вспоминаю по ночам.
а в то же время, это то, о чём я меньше всего на свете думаю.
Скопировать
I would have been cold.
The cellars In Nevers are cold both summer and winter.
The city slopes down to a river called the Loire.
Мне было бы холодно.
Зимой в подвале в Невере холодно, так же, как и летом.
Город стоит на берегу реки, которая называется Луара.
Скопировать
I don't remember anymore.
You were saying the cellars In Nevers are old and damp?
Yes, full of saltpetre.
Ничего не помню.
Этот подвал в Невере был очень влажный и старый, ты так говорила?
Да. Полон соленых камней.
Скопировать
Night after night, month after month, I set you afire while my body was ablaze with his memory..
While my body is still ablaze with the memory of you, I'd like to see Nevers once again. The Loire.
Lovely poplar trees of Niévre,
Я сжигала тебя день и ночь, в то время как моё тело сжигало мою память
Пока моё тело сжигало память о тебе, я снова захотела увидеть Невер.
Очаровательные тополя Ньевра.
Скопировать
One day without his eyes and she dies.
the young girl from Nevers, shameless young girl from Nevers.
One day without his hands and she knows the pain of love.
Один день без его глаз и она умерла, молоденькая девчушка из Невера.
Молоденькая беглянка из Невера.
Один день без его рук и она познала боль любви.
Скопировать
Two minutes of dementia, that's what psychiatrists said when he murdered his wife one morning during breakfast.
He nevers eats in the morning.
Carrère ! Visiting room.
Двухминутное помешательство - так сказали психиатры, когда он убил свою жену за завтраком.
Ты заметил, что он никогда не ест по утрам?
Каррер, свидание!
Скопировать
They're childhood friends. Where's the harm?
I also saw him courting the Duchess de Nevers.
Henri is too smart to be snared by her.
Что в этом плохого?
Он также ухаживал за герцогиней Неверской.
Анри слишком умен, чтобы попасть в ее сети.
Скопировать
How could you get involved in this conspiracy betraying France to Spain?
Was it love for the Duchess de Nevers or hatred for me, though I treated you like a son?
"A son"?
Как ты мог запятнать себя участием в заговоре, отдать Францию Испании?
Из любви к герцогине Неверской или из ненависти ко мне? А ведь я дал тебе все, как сыну.
Сыну?
Скопировать
I'm an idiot to think people are honest.
I shouldn't have come to Nevers the second time.
What do you want, Annette?
Это я как идиот верил в честность людей.
Зря я поехала в Невер во второй раз.
Анетта, что тебе нужно?
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the nevers (зе нэваз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the nevers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нэваз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение